Скачать [Немецкий] Мини-курс для самостоятельного обучения. Местоимения личные и притяжательные [Meline Torosian]

Kevin

VIP складчик
Platinum
Администратор
Регистрация
8 Сен 2016
Сообщения
485.344
Реакции
268.201
[Немецкий] Мини-курс для самостоятельного обучения. Местоимения личные и притяжательные [Meline Torosian]




Вы путаетесь в словах ihr/ihn/euer/ihnen/sein/euch?
Не удивительно! Ведь личные и притяжательные местоимения — одна из самых запутанных тем для изучающих немецкий язык.

Одно и то же слово?
Ты его знаешь? / Это его дом. / Это мой карандаш, а это его.
А как звучит немецкий эквивалент слова “его” в этих предложениях?

Почему?
Слово “IHR” имеет три разных значения. Как это понять?

Как сказать по-немецки "себе"?
Думаете “sich”? Ошибаетесь!

От чего зависит перевод слова "свой"?
Задумались? Поэтому ваш собеседник и не понимает вас.

Боитесь допустить ошибку?
Поэтому пользуетесь только словами mein, dein, mir, mich, dir, dich и избегаете других местоимений?

Указанные выше пункты решаются в три этапа:

ПЕРВЫЙ ЭТАП
Уметь отличать личные местоимения от притяжательных. И если пропустить этот шаг, то все упражнения будут бессмысленными.

ВТОРОЙ ЭТАП
Разложить по полочкам все особенности и нюансы как личных, так и притяжательных местоимений. Ведь в немецком и русском языках эти слова “работают” по-разному. И незнание этих тонкостей приводит к типичным ошибкам.

ТРЕТИЙ ЭТАП
Закрепить полученные знания на практике, выполнить различные задания, чтобы с легкостью и уверенностью использовать эти важные слова как в письменной, так и в устной речи.
Почему часто возникают ошибки?

Вы дословно переводите местоимения с русского на немецкий, не задумываясь о том, что оно может переводиться разными словами в зависимости от контекста.
Одно и то же слово в немецком может быть личным местоимением, а может быть и притяжательным. К одним прибавляется окончание, к другим нет. И важно знать, к каким и когда.
Не разобравшись с местоимениями “ihr, sie, Sie /Euer, ihr, Ihr” и тем, когда их использовать, возникает множество типичных “кричащих” ошибок.
В немецком языке нет однозначного перевода слов “себе” и “свой”. Важно один раз понять, как использовать эти слова в немецком, чтобы избежать ошибок, вводящих в заблудение собеседника.
Немецкоязычные преподаватели не знают особенностей русского языка и поэтому не могут заранее предупредить вас о подводных камнях, связанных с использованием данных местоимений.
Из чего состоит курс?

Видеоуроки
7 небольших видеоуроков с простыми и понятными объяснениями особенностей использования и склонения личных и притяжательных местоимений. А также с заданиями для закрепления правил и их отработки в устной речи.
Вам будет также доступна рабочая тетрадь курса. В ней собраны дополнительные упражнения для тренировки.
Особенности
Вы узнаете о тех тонкостях и нюансах личных и притяжательных местоимений, о которых не написано в учебниках грамматики и на которых не акцентируют внимание на языковых курсах.
Неограниченный доступ

Обратная связь
Если в процессе обучения у вас будут возникать вопросы по материалам курса, то вы можете задать их мне в специальной группе в Telegram (это группа только для тех, кто приобретет данный курс). Я с удовольствием отвечу на них.

Автор курса - Мелине Торосян
Многие люди, изучающие немецкий язык, хотят разговаривать сложными конструкциями, придаточными предложениями, думая, что это украсит их речь. Это отличное желание. Но не придаточное предложение в первую очередь слышит наш собеседник, а “кричащие” ошибки типа “Это МЕНЯ не нравится.” или “Мы будем рады видеть ВАШ!”

И так как одного просмотра видео в YouTube не достаточно для комплексного решения вопроса, я создала для вас данный курс, вложив в его основу свою авторскую методику. Она проверена уже на тысячах моих учеников. И я с точностью могу сказать, что выполнив все предложенные задания, ваша речь станет более красивой, грамотной, а самое главное — уверенной! И это вне зависимости от того, будете вы говорить простыми предложениями или придаточными. Ведь местоимения есть в каждом предложении. И вы больше не будете о них спотыкаться!










 
Сверху